笔趣杰小说 > > 旧日音乐家 > 第五十章 神秘学教程:隐知传递律

第五十章 神秘学教程:隐知传递律

推荐阅读:换命后的美好生活小寡妇二婚娇宠日常[七零]全职高手天唐锦绣女总裁的全能兵王萧晨巅峰人生都市狂枭万古仙穹那年那蝉那把剑夜玄周幼薇

    “哦,没什么。”范宁陡然惊醒。

    他笑着说道:“我就是觉得它看上去太奇怪了,不过我连图伦加利亚语和诺阿语都不懂,这个古查尼孜语对我来说就是天书。嗯,仅仅是直觉上的奇怪。”

    范宁压制住了自己在这个世界见到中文后的沸腾心情。

    杜邦说道:“那你的直觉挺准,若你以后对各种古语言有了初步研究认识,就会发现这个古查尼孜语还真是最奇怪的一个。”

    “北大陆的诺阿语系是屈折语,它一部分分化成了图伦加利亚语,保留了这种典型的屈折特征,另一部分则分化成古霍夫曼语,后者在演化过程中逐渐受到了沿海尼勒鲁人、通古斯人,以及西大陆雅努斯人的影响,到了现今你我说的霍夫曼语时,已存在部分兰格语的多式综合语语法特征。至于南大陆的几种语系则主要是黏着语...”

    这些不会都是有知者需要研习的吧...范宁一头雾水。

    “但古查尼孜语,它的语法特征似乎不属于以上任何一类,来源和年代成谜,被有些人称为‘神秘的孤立语’。在第3史早期,有极个别学者,比如这位,自称破译出了少数字符,不过我看他这语焉不详的图伦加利亚语译文,估计是在一通乱翻。到了新历,更是几乎没人能看懂古查尼孜语一个字符了。”

    范宁听到这心中又有些好笑。

    就算是正常的中文,你们都不一定能破译出多少词来。

    这种局部字序颠倒的中文,再加上“火星文”式的字形魔改,你们能看懂就有鬼了。

    我自己都快看吐了

    “所以...”杜邦无奈摇头,“这本《论代价与起源》,对我们有实际意义的,其实只有译文下面作者所作的一小部分注解...”

    “作者总结了一些隐知传递中的风险规律,可为我们所参考:比如有秘仪保护比没有更安全,‘读或写’比‘听或说’的方式更安全,模湖的表述比清晰的表述更安全,等等...”

    在杜邦描述这些规律的时候,范宁余光却在瞄书本摊开那页上的小插图。

    他慢慢地把上面的中文默念了出来——

    「隐知传递律:

    隐知的流动总是遵循这样的方向:从高阶到低阶、从多数到少数、从表象到意志,逆向而行总是将承受不同形式的代价。」

    这句原文,虽然自己不能完全理解,但明显比杜邦所说更全面、更简洁、更提纲挈领!

    范宁边听杜邦讲述,边若无其事地随便翻动文献。

    这本书的确只有零散的几幅手抄插图,其余都是“一通乱翻”的图伦加利亚语译文。

    其中有价值的信息只有这一句,其余的中文,还真是一些乱七八糟的“黑暗童话”片段。

    想要继续获得其他的信息,还是得继续听讲。

    杜邦继续他的讲述。

    “然后作者认为,接受隐知(本章未完,请翻页)

    www.bq46.cc。m.bq46.cc

本文网址:http://www.bqjie.com/xs/17/17061/12150402.html,手机用户请浏览:m.bqjie.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报